sábado, 21 de abril de 2012

Primer Itinerario de Lectura


"El lector" de  Schlink Bernhard es una novela que habla de alguien que lee y alguien que escucha su lectura. En ese encuentro: la historia
.

Para empezar a leer:

. ¿Qué función tiene el lector en un texto literario? Busca definiciones y teorías que ayuden a entender la importancia del título.

La palabra lector es de origen latino, ademas de su significa mas evidente el de definir a una persona que lee en silencio, también se lo utilizaba y se lo utiliza corrientemente para designar a las personas que leen en voz alta. 

·         Se aplica a la persona que lee o que tiene afición por la lectura.
·         Persona que se dedica a leer los textos recibidos en una editorial y a dar una opinión sobre ellos, la cual se valorará a la hora de publicarlos o no.


Para entender más:
El narrador incluye al lector como un interlocutor que juzga lo que se relata , que pauta si lo referido es claro o no, o simplemente, esta presente como una entidad que participa en la narración como un productor conjunto.


Bibliografia: 
Manual.


. ¿Quién es Bernhard Schilink? Busca datos de su vida y de su obra. ¿Qué lugar ocupa en la literatura alemana?

Bernhard Schlink (6 de julio de 1944, Bielefeld, Alemania) es un escritor y jurista alemán. En 1998 fue nombrado juez en la corte constitucional del estado federal de Renania del Norte-Westfaliay es profesor de historia de la ley en Universidad Humboldt, Berlín.
Su carrera como escritor comenzó con novelas policíacas teniendo como protagonista a un personaje llamado Selbst (juego de palabras con Yo Mismo); su primera novela se llamó Auto-castigo. Otra de sus novelas, El nudo gordiano, ganó el premio Glauser en 1989. En 1995 publicó El lector, una novela parcialmente autobiográfica sobre un adolescente que tiene un romance con una mujer mayor que desaparece súbitamente y luego se la reencuentra siendo estudiante de abogacía en un juicio a los criminales de la segunda guerra mundial. El libro se convirtió en un éxito de ventas en Alemania (best sellers) y fue traducido a 39 idiomas. La primera edición española apareció en el año 1997. Ganó el premio Hans Fallada, el premio Welt, el premio italiano Grinzane Cavour, el premio francés Laure Bataillon y el premio Ehrengabe de laDusseldorf Heinrich Heine Society. En el año 2000 publicó una colección de cuentos titulada Amores en fuga.
En 2008 el director británico Stephen Daldry realizó una adaptación al cine de El lector.
Best sellers : termino que se empezó a utilizar en las primaras decadas del siglo xx para referirse  a aquellos titulos que conseguian un altisimo numero de ventas en poco tiempo, los libros mas buscados y leidos.
Cuadernillo teórico y Antología. Cuarto Año.


. Marca frases, claves, que te ayuden a entender (poco a poco) la historia y sus personajes (porqué hacen lo que hacen, porqué son como son). Estas claves nos permitirán comentar en clase la interpretación de cada uno.
  • “Ésas eran mis cavilaciones; convertí mi deseo en factor de un extraño cálculo moral y así acallé mi mala conciencia. "
  • “A veces un  final doloroso hace que un recuerdo traicione la verdad pasada. A lo mejor es que la única  felicidad verdadera es la que dura siempre. Porque sólo puede tener un final doloroso lo que ya es doloroso de por sí, aunque no fuéramos conscientes de ello, aunque lo ignorásemos. Pero, un dolor inconsciente e ignorado, ¿es doloroso?”…
  • “La mirada de Hanna lo registraba todo. Paseaba la mirada por las estanterías de libros que colmaban las paredes. Luego pasó lentamente el dedo índice de la mano derecha, a la altura de su pecho, por los lomos de los libros, pasó a la estantería siguiente, pasó el dedo otra vez, lomo tras lomo, y así recorrió toda la habitación. Al llegar a la ventana se detuvo y se quedó contemplando la oscuridad, el reflejo de las estanterías y su propia imagen reflejada en el cristal… Es una de las imágenes que me han quedado de Hanna. 
  • “En el breve instante en que aparté la vista; Hanna se fue… Después de marcharse Hanna de la ciudad, estuve un tiempo buscándola por todas partes, hasta que me acostumbré a que las tardes carecieran de forma, y hasta que pude ver un libro y abrirlo sin preguntarme si sería una buena lectura para Hanna”…
  • “Hoy en día hay tantos libros y películas sobre el tema, que en el mundo de los campos de exterminio forma parte ya del Imaginario Colectivo que complementa al Mundo RealNuestra fantasía está acostumbrada a internarse en él. Pero por aquel entonces la fantasía apena se movía; teníamos la sensación de que la conmoción que habían producido el mundo los campos de exterminio no era compatible con la fantasía. La imaginación se limitaba a contemplar una y otra vez las pocas imágenes que le habían proporcionado las fotografías de los Aliados y los relatos de los prisioneros, hasta que se convirtieron en tópicos fosilizados”…
  • “El Seminario empezó en invierno, y el proceso en la primavera siguiente… La palabra clave era Revisión del Pasado. Teníamos claro que hacían falta condenas  y en nuestro proceso de revisión y esclarecimiento queríamos condenar a la vergüenza eterna a aquella generación. Nuestros padres habían desempeñado papeles muy diversos durante el Tercer Reich. Algunos habían estado en la guerra, entre ellos dos o tres oficiales de la Wermacht y uno de la SS.
  • “A preguntas del presidente, Hanna confirmó con monosílabos que había prestado servicios hasta la primavera de 1944 enAuschwitz y hasta el invienro siguiente en un campo más pequeño, cerca de Cracovia… El tribunal dictó sentencia a finales de julio. A Hanna la condenaron a cadena perpetua”.
  • “Quería comprender y al mismo tiempo condenar el crimen de Hanna. Pero su crimen era demasiado terrible.  Quería tener sitio en mi interior para ambas cosas: la comprensión y la condena. Pero las dos cosas al mismo tiempo no podían ser”…
  • “Al final llegó la concesión del indulto y la libertad de Hannah, y la Directora de la Prisión me llamó por teléfono. ¿Podía ir ya?. Hanna iba a salir en una semana… Hanna estaba muerta. Se había ahorcado al amanecer”.
  • “Puede ser que, cuando se pasa por una fase tan larga de aislamiento, la idea de volver al mundo resulte insoportable?. quizás sea mejor matarse que cambiar el convento y la ermita por el mundo”…
  •  ”Envié el dinero de Hanna, a su nombre, a la Jewish League Against Illiteracy. Recibí una breve carta en la que la Jewish League Against Illiteracy agradecía el donativo. Con la carta en el bolsillo me fui al cementerio, a la tumba de Hanna. Fue la primera y la única vez que estuve en su tumba”…

No hay comentarios:

Publicar un comentario